«Призрак оперы» (Phantom of the Opera)


 

Режиссёр: Джоэл Шумахер
Автор сценария: Джоэл Шумахер
Композитор: Эндрю Ллойд Вебер
В ролях: Джерард Батлер, Эмми Россум, Патрик Уилсон, Миранда Ричардсон, Минни Драйвер, Сайэрэн Хайндз, Саймон Кэллоу, Виктор МакГуайр, Дженнифер Эллисон, Мюррей Мелвин, Кевин МакНолли, Джеймс Флит, Имоджен Бэйн.
Производство: Warner Bros
Жанр:
Драма / Мелодрама / Мюзикл
Продолжительность: 2 ч 23 мин
Даты релизов:
Великобритания:10.12.2004 (кинопрокат),
США: 22.12.2004 (кинопрокат),
Россия: 06.01.2005 (кинопрокат)
Россия: 09.02.2005 (DVD)
Ограничения: PG — 13
Бюджет: $60 млн.
Официальные сайты:
http://www.phantomfilm.ru
http://www.phantomthemovie.com

Январь можно назвать месяцем праздников. Новый год, Рождество, Крещение, Татьянин день — все эти календарные даты очень любимы и почитаемы в народе. В эти дни все ждут чуда, ждут свершения сказки. Но рождественская пора считается не только одной из самых сказочных, но и самых жутких, когда накануне 7 января темные силы выходят на свет, приходят во сны, являются в зеркалах. Страшные сказки о призраках, о похищенных душах и несчастных влюбленных рассказываются этими темными зимними ночами, дабы напугать и заворожить слушателей.

И вот в январе 2005 года в российский кинопрокат пришла новая рождественская сказка, сказка о призраке, который вышел к людям, дабы напугать их, ошеломить и исчезнуть навеки. Странная готическая история о Призраке оперы.

Основные события происходят в Париже 70-х годов ХIХ века. Сначала мы видим старинную черно-белую фотографию, из числа тех, что создавались в начале двадцатого столетия. Люди в одежде прошлой эпохи, экипажи, вывески на зданиях… мгновение, и вдруг улица оживает. Оживает в ритме кинохроники. На первом плане оказывается старинное здание Оперы, в котором проводится аукцион. Среди покупателей оказывается и глубокий старик в инвалидном кресле, Рауль де Шаньи, который вспоминает время своей молодости, когда ему был всего 21 год… Идет распродажа старых вещей, чудом сохранившихся в подвале театра. Здесь оказывается и странная шкатулка из папье-маше, на крышке которой сидит обезьянка. А также присутствует и восхитительной работы люстра. Люстру отреставрировали, снабдили электрическими лампочками. Когда поднимается пыльный полог, то все присутствующие смотрят на нее с трепетом. Происходит волшебство, звучит известная мелодия, которая поднимается по спирали под купол старинного здания, преображая старые стены. Вновь оживают золотые статуи, блистает малиновый бархат, роскошные кресла возвращают в свой первозданный блик, и вспыхивает яркий свет.

Время отходит все дальше назад, и вот перед зрителями уже 1870 год, на сцене Оперы идет репетиция новой пьесы «Ганнибал». Директор театра неожиданно подает в отставку и представляет труппе новых управляющих. В свою очередь их предупреждают о таинственном фантоме, что негласно управляет делами театра, требует жалование, оставляет за собой право выбирать певицу на главную партию. Так же в число его просьб входит странное пожелание: ни при каких условиях не сдавать ложу №5. Новые управляющие игнорируют послание Призрака, и тем самым провоцируют цепочку трагических событий.

Внезапно на приму театра падает декорация и возмущенная капризная дива Карлотта покидает Оперу. Когда она уходит управляющие начинают судорожно искать ей замену, и единственной достойной претенденткой оказывается юная танцовщица Кристина Дайе. Ее выступление завораживает и зрителей и Призрака.

Легендарный Призрак Оперы появляется на экране в белой полумаске, скрывающей изуродованную часть его лица, а также, очевидно, в парике, поскольку в финальной части картины обнаруживается, что он седой. Фантом манит юную Кристину как ангел музыки, его голос она слышит постоянно, именно ее он зовет откуда-то ниоткуда. Только руководительница балетной труппы мадам Жири знает, кем на самом деле является таинственный «ангел музыки» — обезображенный гений, талантливый архитектор и механик, чья жизнь протекает в бездонных подвалах театра. Его голос завораживает, манит, притягивает юную певицу, и она готова безропотно следовать за ним. Но впоследствии открыв страшную тайну, девушка пытается освободиться от влияния Эрика, а именно так зовут таинственного фантома. Помочь ей берется юный граф Рауль де Шаньи и это приводит в ярость «гения музыки». По негласным правилам любовь всегда побеждает, порождая одновременно светлый и печальный финал. И именно здесь Фантом уже не монстр, он человек, изгнанный обществом в подземелье театра, страдающий демон, гениальный злодей, которого сжигает неразделенное чувство, а также обида на весь мир.

В данном произведении, помимо вышеперечисленных героев есть и ещё один персонаж. Сама парижская Опера Гарнье оживает и из исторического памятника превращается в участника трагических событий. Странные таинственные ходы под зданием «Опера», катакомбы, винтовые лестницы, озеро. Здесь нет лишних деталей. Все составляет единую композицию.

Некогда никому не известный архитектор Шарль Гарнье создал странное и необычное здание Оперы. Однако вскоре оказалось, что под местом, определенным под театр, течет один из подземных притоков Сены. Чтобы впоследствии здание не разрушилось, был сделан нетипично большой фундамент и вырыты огромные подвалы, их внешние границы окружили двойной бетонной стеной во избежание проникновения грунтовых вод. Сам подземный приток запрудили, вследствие чего на самом нижнем подвальном уровне образовалось настоящее озеро. 15 января 1875 года в Опере состоялось первое представление, ознаменовавшее собой нового крупнейшего театра Европы.

Вокруг Оперы с самого начала ее основания стали ходить мрачные слухи. Историки сообщали, что во времена парижской Коммуны революционеры заняли подвалы недостроенного здания, устроив в них тюрьмы, в которых впоследствии совершали ужасные казни. А во время одного представления «Фауста» в Опере Гарнье неожиданно оборвался трос, на котором держалась огромная люстра, и массивная конструкция обрушилась прямо в зрительный зал. В результате погиб один человек, но событие это было настолько неожиданным и шокирующим, что разговоры о нем не прекращались долгое время. Само название «Опера» стало синонимом всего мистического, таинственного и страшного, поэтому никто не обратил внимания на то, что инцидент произошел в совершенно другом театре.

Загадочная слава театра не уменьшалась, ореол тайны вокруг Оперы привлек и бывшего журналиста парижской Le Matin Гастона Леру. И на исходе XIX века он решает написать роман о театре.

В 1910 году во Франции в свет выходит авантюрный мистический роман «Призрак Оперы». Это произведение стало бестселлером на долгие годы. Литературное творение неоднократно перерабатывали и экранизировали. И каждый раз история взаимоотношений между начинающей певицей и чудовищем в маске, обитающим в страшных подземельях театра, получала новое развитие.

Фильм режиссера Джоэла Шумахера стал одиннадцатой экранизацией знаменитого романа Гастона Леру. Но эта лента адресована прежде всего к поклонникам музыки Эндрю Ллойд Вебера, поскольку картина снята по мотивам одноименного мюзикла «Призрак Оперы».

Этот фильм появился на свет благодаря союзу двух гениальных творцов. Эндрю Ллойд Вебер был автором одноименного мюзикла, а Джоэл Шумахер — режиссером, предпочитающим снимать кино без различных киноухищрений. Он был создателем таких лент, как «Плохая компания» (2002), «8 миллиметров» (1999), «Бэтмен и Робин» (1997), «Бэтмен навсегда» (1995), «Коматозники» (1990). Шумахер привлек Вебера своим умением блестяще передать эмоции одного человека, что в первую очередь необходимо для создания камерного статичного кино.

Предыдущие неудачные экранизации романа «Призрак оперы» заставили задуматься Вебера о том, почему бы не воплотить в кино собственный мюзикл, убив таким образом двух зайцев: с одной стороны оживить былую славу, вновь напомнить миру о своей музыке, и в то же время представить «Призрака Оперы» именно в кино, а не на сцене театра, передать его таким, каким его никогда не видели. Тем более, что голливудские продюсеры поддерживали идею Вебера, а значит вопросы финансирования изначально решались. Единственное, что не учел маэстро, так это то, что эпоха 80-х годов, когда создавался мюзикл «Призрак Оперы» давно прошла, и хэви-металл давно уже не популярен. Поэтому совместить сюжет ХIХ века и рок-музыку конца ХХ века в ее оригинальном виде вряд ли удастся.

Но Ллойд Вебер желал воплотить на киноэкране именно оперу и именно под звуки известной всем и каждому музыки, что изначально сулило большие трудности. Проблема состояла в том, что кино предполагает частую смену кадров, динамику, стремительное развитие событий. А опера жанр статичный, когда актёры стоят на сцене на протяжении всего действия и от них не требуется убедительной игры. Возможно поэтому Вебер обратился именно к Шумахеру. Режиссер решил экранизировать грустную сказку, перенести бродвейский мюзикл на киноэкраны, а значит сделать ленту очень яркой, насыщенной, местами пафосной. Благодаря ему театр ожил на экране. Зрителей ожидали настоящие театральные подмостки, нависающие статуи, пышные наряды, яркие свечи, эффектный дым, стелющийся по полу в некоторых сценах. Шумахер сумел создать поразительно яркий, насыщенный и живописный видеоряд, отвлекающий внимание зрителя от излишней неподвижности актеров, а композитор сделал свою музыку доступной для всех желающих, написал новые аранжировки, добавил новую песню и несколько инструментальных фрагментов для новых сцен. Принципиальным отличием от прежних постановок Призрака Оперы стало внимание автора и к миру за кулисами, жизни портних, работников сцены, механиков, а также появление эпизодов, в которых рассказывается о юности Призрака.

Пожалуй, основные трудности, с которыми столкнулись создатели фильма, были связаны с подбором актеров. Очевидно, Шумахер видел в будущей картине прежде всего историю любви молодых, не искушенных жизнью людей. В большей степени это касалось образа Кристины. По сюжету главная героиня рано осиротела, она была далека от большого мира, была наивна и верила в чудеса, а также в то, что голос, который так часто обращается к ней, это голос «ангела музыки», которого обещал прислать к ней умирающий отец. Сложно было найти молодых людей, которые обладали бы подходящими внешними данными и прекрасно исполняли свои музыкальные партии.


Оригинальные звезды мюзикла уже не подходили для экранизации «Призрака оперы» — Сара Брайтман когда-то получившая за роль Кристины престижную награду «Drama Desk Award» в свои 40 лет уже никак не подходила на роль молодой героини, а от кандидатуры 60-летнего Кроуфрода отказался сам Вебер.

Новость о том, что Вебер ищет поющую актрису для экранизации своего мюзикла очень быстро распространилась по всему Голливуду, и три месяца все ждали, кого же выберет маэстро. В отличие от других героев оперы главная женская партия была очень дорога сердцу Вебера, хотя бы потому, что некогда он написал ее специально для своей жены. К тому же в планах композитора не значились огромные кассовые сборы за счет громких имен, присутствующих на афише будущей ленты. И он не собирался отдавать роль своей любимой героини какой-нибудь голливудской звезде потому, что последняя знаменита и приведет в кинотеатры больше публики. К тому же Вебер принципиально настаивал на том, что претендентка на роль должна была обладать как драматическим дарованием, так и красивым голосом.

Среди актрис, откликнувшихся на призыв авторов будущей картины были и известные личности: Кира Найтли, Кейт Уинслетт, Энн Хэтуэй и Кэти Холмс. Среди многочисленных претенденток выбрали Кети Холмс, но спустя некоторое время Шумахер отказался от ее присутствия в картине, объяснив это тем, что актриса уже не так юна в свои 26 лет и на роль невинной Кристины не подойдет. В итоге роль досталась 18-летней Эмми Россум, которая помимо возраста и внешних данных ещё и неплохо пела.

Зато насчет кандидатуры на роль Призрака у режиссера не возникло сомнений. Им стал Жерар Батлер. Шумахер заметил его в «Дракуле 2000», после чего, дабы убедиться в своем выборе, просмотрел и другие фильмы с его участием: «В ловушке времени», «Лара Крофт, расхитительница гробниц. Колыбель жизни». Действительно, трудно было найти актера лучше. Призрак не вызывает страха и притягивает своим магнетизмом. Бывший рок-музыкант, обладатель яркой демонической внешности и хриплого низкого голоса, отчаянного, разъяренного, убаюкивающего, никак не вписывающийся в каноны классических музыкальных постановок. Батлер привлекателен и тем, что не подчиняется ни голливудским стандартам внешности, ни оперным штампам.

Что касается декораций и здания «Оперы Попюлэр», где должны были проходить съемки, то они были построены без использования каких-либо специфических деталей. В итоге получился двухуровневый театр на 886 мест. Знаковой деталью интерьера и важной составляющей сюжета оказалась та самая шикарная люстра. В финале разгневанный Фантом обрезает трос, который держит эту массивную конструкцию, и люстра обрушивается на зрителей, вызывая пожар в здании оперы. Всего было сделано три варианта люстры: первая люстра для ежедневных съемок, вторая, сделанная из настоящих кристаллов «Svarovsky» за двадцать миллионов долларов — для съемок эпизодов с обрушением, и третья, предназначенная для съемок сцен, происходящих в 1919 году.

Но все-таки «Призрак оперы» трудно судить с позиций традиционных канонов кино. Все-таки, это не столько кино, сколько экранизированный мюзикл, и не столько мюзикл, сколько опера, удивительным образом попавшая в формат кино. И зрителя, который придет в кинотеатр, исключительно чтобы увидеть яркие картинки и занимательный сюжет, вряд ли удержат аляповатые костюмы оперных певцов, эффектное падение люстры или привлекательные актеры. Потому, что если его не привлекает музыка Вебера, то все старания режиссера Шумахера, все труды любимого оператора Ридли Скотта Джона Мэттисона окажутся напрасны. В то же время, если зрителя не привлечет работа известных мастеров кинобизнеса, то ему останется только слушать саундтрек к фильму, но он, к сожалению, содержит отнюдь не всю музыку, которая есть в киноленте.

Следует сказать огромное спасибо российским прокатчикам за то, что они не решились продолжать издевательства над английским языком, которое они продемонстрировали в титрах, и не стали дублировать вокальные партии «Призрака оперы», тем самым предоставив возможность зрителям услышать истинные голоса актеров. Ведь в том числе их отбирали и за умение петь. И они поют на протяжении всего фильма. Мы слышим сопрано Эмми Россум, тенор Патрика Уилсона, лирический баритон Жерара Батлера. Они исполняют сольные партии, каждый раз застывая в одной позе по несколько минут. Меняются яркие и мрачные декорации, стены театра сменяют готические пейзажи кладбища, а они поют, поют сами или с помощью дублеров. Их старания способны оценить только люди не очень близкие к музыкальному миру. Поскольку основные персонажи заметно хрипят, не достигая должных высоких нот, и их манера исполнения скорее напоминает эстрадное пение, нежели оперное. Голоса их нельзя назвать сильными, притягательными и волшебными, как это было обозначено в книге Леру, они скорее очень слащавы и слабы. А что касается исполнителя партии Призрака, то у харизматичного Батлера очевидны проблемы с дикцией. Свое черное дело сделала ориентация на массового зрителя, которому требуется одна запоминающаяся незамысловатая мелодия, простенькие голоса, запоминающийся мотив. И не важно, что в картине помимо The Phantom Of The Opera есть замечательные The music of the night, А ll i ask of you, Wishing you were somehow here again.

Одним из многочисленных парадоксов картины стала история с капризной примой Карлоттой, которую блестяще сыграла Мини Драйвер. По сюжету Карлотта бездарная, самодовольная прима оперного театра, чей голос и поведение всем неприятны. Но пожалуй, она единственная певица из череды актеров, о которой можно с полной уверенностью сказать, что у нее верная постановка голоса и есть темперамент. В реальности получается, что исполнительница Кристина поет несравнимо хуже, чем Карлотта! Что сразу вызывает несоответствие между тем, что мы слышим и видим. А ведь ключевая интрига сюжета состоит в обратном, и Призрак оперы влюбляется в прекрасный голос юной хористки и ненавидит пение примы театра. Что касается Призрака, то стараниями гримеров и усилиями режиссера он из безобразного монстра превратился в весьма сексапильного демонического персонажа, отнюдь не страшного, но талантливого и привлекательного. И привлекательность его настолько сильна, что он абсолютно вытесняет с экрана Рауля де Шанье, лишая его всякого обаяния и харизмы, отчего многие впечатлительные зрительницы так и не поняли, почему юная и прекрасная Кристина предпочла столь бледного и невзрачного юношу.

Пожалуй, эти и подобные им несоответствия способно объяснить лишь то, что фильм «Призрак оперы» — это картина сплошь состоящая из театральных условностей. Когда красавица — не красавица, а чудовище не чудовище, когда бездарность не бездарность, а талант — не талант, когда зима — не зима, а лето — не лето. Когда герои поют на английском языке, но разговаривают на русском, когда мы слышим как родные голоса актеров, так и дублированные, и все это переплетается безо всякой логики. И непонятно, кому и зачем нужна эта условность.

Но даже если все-таки акцентировать нереальность всего происходящего на экране. Даже если представить, что в сценах на крыше и на кладбище, когда вокруг не таял снег и повсюду был морозный туман, герои не замерзали и пар из их ртов не вырывался лишь потому, что действие происходило в сказке, на сцене, в придуманном мире. Даже если понять, что бездонные подвалы Оперы вполне могут таить в себе глубинные озера, речные каналы, сравнимые лишь с венецианскими, где можно как плавать, так и бегать по таинственным бесконечным коридорам и лабиринтам, утекающим куда-то в иную реальность, несоразмерную с габаритами здания оперного театра. Даже если представить, что красавец Жерар Батлер на самом деле уродлив, и что такой фантом как он мог полюбить такую Кристину как Эмми Россум, во что в принципе очень сложно поверить. Все равно это не оправдывает того, что создатели упустили уникальный шанс сделать картину (пусть наполненную условностями) не просто насыщенной яркими декорациями, пестрыми костюмами и крупными планами, но интересной, увлекательной, если бы просто акцентировали чуть больше внимания на чудесах, эффектных моментах, подобных эпизодам с загорающейся лампой или путешествию Призрака и Кристины по великолепным, таинственным лабиринтам подземелья. Ведь Фантом был гениальным архитектором, уникальным механиком, по книге он создавал ловушки, строил удивительные механизмы и творил чудеса наяву. Быть может тогда никто из зрителей не задумывался бы об излишней затянутости фильма, о бесконечных крупных планах Кристины, которая все смотрела и смотрела на зрителя широко распахнутыми глазами и открыв рот. Очень милая девушка напоминала человека, который в первый раз оказался перед телекамерой и не знает, как себя вести, отчего замирает с неподвижным напуганным лицом. И эта ее замороженность все никак не вписывается в рамки совершающегося вокруг, когда происходит столько трагических и волнующих событий.

Но то же самое можно сказать и обо всех главных героях картины. Впервые попав на сцену в качестве певцов, а не актеров, они не знают, что делать перед камерой. Если они начинают петь, то они перестают играть, если они начинают играть, то они перестают петь. Очень часто в самые напряженные и динамичные моменты, когда должна звучать барабанная дробь, когда эмоции должны зашкаливать персонаж вдруг замирает на месте, потому, что по правилам музыкального произведения ему следует допеть свою партию до конца.

Но все-таки, «Призрак Оперы» нельзя назвать откровенно плохим фильмом, впрочем, как и многие другие кинокартины. Недостатки есть всегда и везде, а решиться перенести музыкальное произведение в киноформат, да так, чтобы большая часть зрителей все-таки осталась довольна увиденным, сможет не каждый.

DVD-Video диск

Дата релиза: 09.02.2005
Издатель в России:
CP Digital
Релиз: однодисковое издание, DVD-9
Видеоформат: PAL, 25 к/с
Видеобитрейт: 6-8 Мбит/с
Формат картинки: меню 16:9; фильм 2,35:1
Звуковая дорожка: Русская Dolby Digital 5.1 (448 Кбит/с), Английская Dolby Digital 5.1 (448 Кбит/с)
Субтитры: неотключаемые русские в моменты пения
Длительность диска: 135 мин.
Цена: 300 руб

Диск обладает великолепным анимированным главным меню.



Также хорошо оформлено и анимировано меню выбора эпизодов:

Двухслойный DVD-9 диск заполнен по объему всего на 75% (6,9 ГБ). При этом относящиеся к фильму дополнения, увы, отсутствуют.

При выборе просмотра фильма пользователя вынуждают просмотреть 3 рекламных ролика, которые нельзя пропустить (пресловутые prohibited user operations). Но хорошо, что их можно хотя бы перемотать.

Благодаря высокому битрейту картинка яркая, сочная, высоко-контрастная. Изображение можно смело назвать одним из лучших по качеству среди прочих DVD релизов. Всё выполнено на высшем уровне: артефакты сжатия отсутствуют, черный цвет выглядит черным, цветовая гамма не имеет никаких нареканий.

Единственная, но весьма серьезная претензия к изображению — впечатанные в картинку русские субтитры, появляющиеся в те моменты, когда герои поют. Надписи отвлекают от наслаждения картинкой и музыкой, а сам перевод выполнен с претензией на литературный — вместо точного смысла фраз отображается вольная трактовка со стремлением попасть в такт музыке. Для того, чтобы вы поняли, откуда в переводе берется идиотизм, фразы нужно попытаться перепеть на мотив соответствующей мелодии мьюзикла. Так, самая известная строчка знаменитой композиции мьюзикла («The Phantom of the Opera is there, inside my mind») переведена следующим образом, подпевайте: «Я зна-а-а-ю, Призрак Оперы живё-о-от в душе-е мое-е-ей». Далее, «our strange duet» — «в дуэ-э-эте страсть», «sing for me!» — «пой со мной!». Кульминацией является фраза: «И слушай, слушай песню темноты» (в оригинале «And listen to the music of the night»). Остается загадкой, почему на упаковке отсутствует предупреждающая наклейка «фильм с эклюзивной неотключаемой караоке-версией перевода!».

Предвидя многочисленные негодования, истинным поклонникам данной постановки можно лишь посочувствовать и порекомендовать присмотреться к лицензии в первом регионе. Даже для плохо знающих английский, намного интереснее была бы возможность просто включить английские субтитры.

Диск спасает отличная музыкальная дорожка, в которую, судя по всему, в спешке забыли встроить наложенные на основную фонограмму неотключаемые голоса с вышеописанным караоке-переводом в исполнении звезд советской эстрады (в качестве кандидатов почему-то приходят в голову Киркоров и Стоцкая). Оригинальная английская дорожка в максимальном битрейте 448 кбит/с с самого начала фильма и на всём его протяжении впечатляет качеством звучания и глубиной звуковой сцены. Фонограмма реально многоканальная, с очень толковым использованием тыловых каналов. Русская дорожка, к счастью, не сильно уступает оригинальной в качестве. Принцип перевода такой: на русской дорожке произведён полный дубляж диалогов, при этом музыкальные фрагменты оставлены не тронутыми. Минусы по сравнению с оригиналом: избыток эха и ревера в диалогах, подкомпрещенный звук в музыкальных эпизодах.

Если не считать казус с субтитрами, диск следует признать удачным, а его небольшую цену — адекватной. Особенно отметим скорый выход DVD-версии — всего спустя месяц после кинотеатральной премьеры.






Дополнительно