ИИ-переводчики помогли на 40% поднять продажи китайской онлайн-литературы за рубеж

Пост опубликован в блогах iXBT.com, его автор не имеет отношения к редакции iXBT.com
| Мнение | Книги и комиксы

Рынок китайской онлайн-литературы оказался на подъёме благодаря системам ИИ-перевода — произведениями писателей из КНР заинтересовались читатели за рубежом, более не связанные языковым барьером. Об этом свидетельствует исследование, проведённое подконтрольной китайской Tencent Holdings компании.

Автор: @felipepelaquim Источник: unsplash.com

Согласно данным China Literature, в 2022 году продажи онлайн-литературы зарубежным читателям составили эквивалент $572 млн, на 40 % выше году к году. Доклад, сформированный при поддержке китайских партийных властей, прагматично подчёркивает роль технологий вроде генеративного ИИ в повышении эффективности и снижении себестоимости на литературном рынке. Утверждается, что ИИ-инструменты помогли упростить ранее довольно трудоёмкий и дорогостоящий процесс перевода с китайского на другие языки, что позволило адаптировать китайский контент для международного рынка литературы.

По данным на прошлый год индустрия книгоиздания в Поднебесная выпустила более 34 млн онлайн-публикаций, некоторые из которых переводились более чем на 20 языков и продавались в более 40 стран и регионов в Юго-Восточной Азии, Северной Америке, Европе и Африке.

Результаты представили в ходе второй Шанхайской международной неделе онлайн-литературы (Shanghai International Online Literature Week), которая проходит с 5 до 8 декабря — в мероприятии участвуют писатели, переводчики, учёные, включая представителей 18 стран.

С тех пор, как стартап OpenAI представил в общий доступ чат-бот ChatGPT около года назад, генеративный ИИ изменил многие сферы бизнеса, помогая пользователям готовить черновики писем, составлять резюме докладов, писать речи и даже, в некоторых случаях, студенческие работы. Китайские IT-гиганты и ИИ-стартапы представили собственные чат-боты и продвигают их использование в разных экономических сферах.

Как сообщает гонконгская SCMP со ссылкой на China Literature, ИИ позволил повысить эффективность переводов «более чем в 100 раз» и сократить расходы «более чем на 90 %». Так, по данным компании некоторые из книжных хитов переводились именно с помощью ИИ. В частности, речь идёт о китайском фэнтези-произведении со странным даже на английском названием Mythical Era: I Evolved Into A Stellar-Level Beast и фэнтези-мелодраме The Duke's Masked Wife.

Впрочем, довольны далеко не все. Некоторые читатели жалуются на ужасное качество переводов и никудышную грамматику, а другие прямо говорят, что «хорошие истории испорчены мусорным машинным переводом». Многих вполне устраивает и уже доступное качество — они делают скидку на то, что индустрия находится только в начале пути (особенно в том, что касается переводов имён).

Международная платформа по продаже онлайн-литературы WebNovel, оператором которой является China Literature, уже представила более 3600 работ, переведённых с китайского. Планируется применять ИИ для новых переводов работ на английский, испанский, индонезийский, немецкий, французский, японский и португальский языки.

Также в докладе указывается, что 80 % клиентов WebNovel составляют читатели, родившиеся в середине 1990-х — начале 2010-х гг., платформу посещают люди из более 200 стран и регионов. Это стоит учитывать при выборе тематики произведений.

Источник: SCMP

Автор не входит в состав редакции iXBT.com (подробнее »)
Об авторе
2016-kv@rambler.ru

3 комментария

Добавить комментарий

v
есть вообще нормальный переводчик с китайского? буржуи сразу бросают и удаляют готовый перевод если существует хоть какой-то намек на авторские права. к счастью, это пока касается только работ которые переводятся официально и продаются потом в пендосии и гейропе.
Maskot
Не знаю, мек сие ни разу неблизко: привык читать офлайн. Спасибо автору за статью)
Viktormayz
Так вот почему китайское фэнтези буквально фонтаном хлынуло на рынок

Добавить комментарий

Сейчас на главной

Новости

Публикации

✦ ИИ  Оптический обман и водяная пуля: как рыба-брызгун целится сквозь границу воды и воздуха

Биологический организм, пытающийся сбить насекомое с ветки на расстоянии полутора-двух метров над водой, сталкивается с двумя серьезными физическими вызовами. Во-первых, из-за разницы в...

✦ ИИ  Почему у горбуши появляется горб: гормоны, поведение, цена за это

Перед нерестом самцы тихоокеанского лосося проходят через радикальную и необратимую трансформацию тела. В этой статье мы подробно разберем, зачем горбуше горб, какие биомеханические функции он...

✦ ИИ  Почему Wi-Fi тормозит вечером и как с этим бороться

Знакомая картина. Днем интернет летает, видео грузится моментально, а вечером, часов в восемь или девять, начинается старая песня. Сайты еле открываются, ролик в Rutube зависает на середине, а про...

Маркетинг — это гениальность или наглость? Истории о брендах, после которых я начала смотреть на покупки иначе

Dyson, Beats, Evian, Red Bull, Pandora — все эти бренды продают не вещи, а статус. Истории о том, как гениальный маркетинг превратил дешёвые компоненты в миллиарды.

Как черноморский катран находит добычу в темноте: электрорецепция без мифов

На глубине, куда не проникает свет, классическое зрение бесполезно. Камбала или бычок могут зарыться в ил и не двигаться — слух и обоняние тут тоже не помогут. Тем не менее акула катран...