ИИ-переводчики помогли на 40% поднять продажи китайской онлайн-литературы за рубеж

Пост опубликован в блогах iXBT.com, его автор не имеет отношения к редакции iXBT.com
| Мнение | Книги и комиксы

Рынок китайской онлайн-литературы оказался на подъёме благодаря системам ИИ-перевода — произведениями писателей из КНР заинтересовались читатели за рубежом, более не связанные языковым барьером. Об этом свидетельствует исследование, проведённое подконтрольной китайской Tencent Holdings компании.

Автор: @felipepelaquim Источник: unsplash.com

Согласно данным China Literature, в 2022 году продажи онлайн-литературы зарубежным читателям составили эквивалент $572 млн, на 40 % выше году к году. Доклад, сформированный при поддержке китайских партийных властей, прагматично подчёркивает роль технологий вроде генеративного ИИ в повышении эффективности и снижении себестоимости на литературном рынке. Утверждается, что ИИ-инструменты помогли упростить ранее довольно трудоёмкий и дорогостоящий процесс перевода с китайского на другие языки, что позволило адаптировать китайский контент для международного рынка литературы.

По данным на прошлый год индустрия книгоиздания в Поднебесная выпустила более 34 млн онлайн-публикаций, некоторые из которых переводились более чем на 20 языков и продавались в более 40 стран и регионов в Юго-Восточной Азии, Северной Америке, Европе и Африке.

Результаты представили в ходе второй Шанхайской международной неделе онлайн-литературы (Shanghai International Online Literature Week), которая проходит с 5 до 8 декабря — в мероприятии участвуют писатели, переводчики, учёные, включая представителей 18 стран.

С тех пор, как стартап OpenAI представил в общий доступ чат-бот ChatGPT около года назад, генеративный ИИ изменил многие сферы бизнеса, помогая пользователям готовить черновики писем, составлять резюме докладов, писать речи и даже, в некоторых случаях, студенческие работы. Китайские IT-гиганты и ИИ-стартапы представили собственные чат-боты и продвигают их использование в разных экономических сферах.

Как сообщает гонконгская SCMP со ссылкой на China Literature, ИИ позволил повысить эффективность переводов «более чем в 100 раз» и сократить расходы «более чем на 90 %». Так, по данным компании некоторые из книжных хитов переводились именно с помощью ИИ. В частности, речь идёт о китайском фэнтези-произведении со странным даже на английском названием Mythical Era: I Evolved Into A Stellar-Level Beast и фэнтези-мелодраме The Duke's Masked Wife.

Впрочем, довольны далеко не все. Некоторые читатели жалуются на ужасное качество переводов и никудышную грамматику, а другие прямо говорят, что «хорошие истории испорчены мусорным машинным переводом». Многих вполне устраивает и уже доступное качество — они делают скидку на то, что индустрия находится только в начале пути (особенно в том, что касается переводов имён).

Международная платформа по продаже онлайн-литературы WebNovel, оператором которой является China Literature, уже представила более 3600 работ, переведённых с китайского. Планируется применять ИИ для новых переводов работ на английский, испанский, индонезийский, немецкий, французский, японский и португальский языки.

Также в докладе указывается, что 80 % клиентов WebNovel составляют читатели, родившиеся в середине 1990-х — начале 2010-х гг., платформу посещают люди из более 200 стран и регионов. Это стоит учитывать при выборе тематики произведений.

Источник: SCMP

Автор не входит в состав редакции iXBT.com (подробнее »)
Об авторе
2016-kv@rambler.ru

3 комментария

v
есть вообще нормальный переводчик с китайского? буржуи сразу бросают и удаляют готовый перевод если существует хоть какой-то намек на авторские права. к счастью, это пока касается только работ которые переводятся официально и продаются потом в пендосии и гейропе.
Maskot
Не знаю, мек сие ни разу неблизко: привык читать офлайн. Спасибо автору за статью)
Viktormayz
Так вот почему китайское фэнтези буквально фонтаном хлынуло на рынок

Добавить комментарий

Сейчас на главной

Новости

Публикации

Потянет даже ноутбук. Обзор 100Вт повербанка Ugreen PB720 20000mah

Ну что, разряжался у вас ноутбук в самый неподходящий момент? Наверняка да. И если ещё лет 5 назад решения этой проблемы не было, то современный повербанк может то, что еще совсем недавно казалось...

Пчёлы умнее, чем мы думали: От абстракций до социального обучения

Долгое время считалось, что мозг насекомого, размером с кунжутное семя, способен лишь на простейшие инстинкты. Но исследования последних лет показали: медоносные пчёлы (Apis mellifera) обладают...

Linux, 150 Вт TDP, поддержка 6 дисплеев: TUXEDO представил ноутбук InfinityBook Max 15 Gen 10

Немецкий бренд TUXEDO Computers представил InfinityBook Max 15 Gen 10. Это 15.3-дюймовый ультрабук, который пытается совместить почти несовместимое: вес менее двух килограммов, производительность...

Обзор портативного ирригатора Monteri AquaPulse с 6 насадками и съемным баком для воды

Портативный ирригатор MONTERI AquaPulse. 4 режима работы, 6 сменных насадок, объем резервуара для воды 300мл, давление струи до 830 кПа, а количество импульсов до 1800 в минуту, аккумулятор 1500мАч

3 причины, почему незнакомцы просят «позвонить с вашего телефона» — и почему лучше отказать

Вы стоите на улице, к вам подходит человек — приветливый, улыбается, аккуратно одет: «Извините, можно позвонить с вашего телефона? Очень срочно». Инстинктивно многие протягивают...

Почему количество мегапикселей не главное в фотокамерах

В мире фотографии давно сложился миф, что чем больше мегапикселей в камере, тем лучше снимки. Производители смартфонов и фотоаппаратов активно используют эту цифру в рекламе, подчеркивая наличие...