Внезапно подоспела русская локализация для Starfield

Пост опубликован в блогах iXBT.com, его автор не имеет отношения к редакции iXBT.com
| Новость | Игры

Многих геймеров огорчил тот факт, что на старте в Starfield, отсутствует в каком-либо виде официальная русская локализация. Однако и здесь присутствует подслащённая пилюля — энтузиасты с форума Zone of Games под никами LinkOFF и Haoose заблаговременно подготовили для всего сообщества русскоязычных геймеров ограниченную локализацию игры на русский язык.

Автор: playground Источник: i.playground.ru

Она пока переводит лишь статичные элементы интерфейса, но по заверениям авторов работа над полной руссификацией будет продолжена, а пока что они предлагают всем желающим воспользоваться экранным переводчиком Translumo, который хоть и с огрехами, но всё же вполне способен переводить игровые диалоги и прочие повествовательные элементы в реальном времени. Гайд его установки можно можно найти перейдя по ссылке в источнике, а сам геймплей с таким переводом можно оценить ниже.

Полноценный релиз Starfield произойдёт 6 сентября 2023 года только на платформы PC и Xbox Series X/S.

Источник: Как перевести Starfield на русский язык: инструкция по настройке экранного переводчика

ШутерРолевая играПриключенческий боевикПриключенческая играСимуляторPCXbox Series X
Автор не входит в состав редакции iXBT.com (подробнее »)

14 комментариев

Добавить комментарий

RedYoshi
Уже есть машинный перевод всей игры от Zone of Games, Translumo пользовались в первый день релиза. =)
117447984906577952455@google
Кстати всегда смешно, когда какие-нибудь горе переводчики переводят игру 5 лет, привет Persona 4 Golden. Еще плачут, что за свое время делают, денег не требуют и тд. Сейчас переводчики отлично переводят, подключаются уже переводчики ИИ. Переводишь через них (перевод получается достаточно литературным), 10 процентов проблемного текста кидаешь на форум, там сообщество переводет за считанные дни. Затем даешь на 100% прохождения нескольким людям, чтобы отловили оставшиеся баги. А если вы не хотите так и скажите (опять же привет переводчикам Персона 4 Голден), найдутся другие люди, а так все думают, что вы работете и сами не переводят.
117447984906577952455@google
Помню кстати переводил с братом Цивилизацию 1, когда мы мелкие были. Мы там вроде даже Цивилопедию переводить начали, во всяком случае Цивилопедию на здания и Чудеса Света точно перевели. Ничего сложного, даже для мелких было. Не помню уже, были-ли тогда вообще переводчики, или мы своими силами со словарем.
103139277606404919506@google
Играл на сеге без переводов.
В итоге к пс1 уже специально искал английский версии, чтобы совершенствоваться начальный уровень знания языка. И так оказалось намного интереснее играть. Сейчас никогда не ждут никаких локализаций, ведь они ненужны
20175850@vkontakte
А я английский профукал из-за немецкого. Так как со второго класса учил дойчен. И мой английский сейчас находится на уровне технического (по работе) и процентов на 20 разговорного. Если мелкие игры, окна интерфейса, описание перков, я перевожу спокойно, то вот диалоги, особенно с жаргоном, мне уже тяжело понимать. Ну а немецкий я естественно уже забыл практически все, кроме алфавита и правил чтения, да и не нравится он мне ).
blackburn
Версия локализации от этих ребят кстати обновилась. В новой версии все диалоги были переведены с помощью нейросетевого переводчика DeepL и по собственному опыту скажу, что огрехи у этой версии перевода совсем минимальны. Играть вполне комфортно и удобоваримо. Хотя, на счёт последнего спорно, но тут уже в самой игре дело, а не в качестве этого перевода. Игра по итогу вышла совсем не такой, какой все от неё ожидали — No Man Sky на максималках с крутым сюжетом
114770854941747928962@google
No man Sky как космос мне нравится больше
114948606476704418083@google
Игры разных жанров абсолютно, несравнимые
4
А тут это работает? В таком случае сравнение ГТА и Киберпанка тоже глупость?
114948606476704418083@google
Можно только поржать с челов, которые 20 лямов хотели на это
1ProroK1
Вот бы Якудзы так быстро переводили (
Hoy_cMoKuHr
А говорили джва года ждать…

Добавить комментарий

Сейчас на главной

Новости

Публикации

Обзор акустической системы Sven G600 с Bluetooth и динамической отключаемой подсветкой

SVEN G600 — это игровая акустическая система формата 2.0 с Bluetooth, RGB-подсветкой и дополнительными функциями для гейминга и мультимедиа. Колонки сочетают современный дизайн,...

Почему в 90-е годы в российских школах не было 4 класса

Многие, кто учился в школе в 90-е годы помнят чехарду с 4 классом (в каких-то городах и школах он был, а где-то его перескакивали). Исчезновение четвёртого класса из структуры российской школьной...

Обзор недорогой СЖО Ice Jet Glow 360 от компании Formula V Line

Рынок систем охлаждения переживает любопытный сдвиг: «водянка» стремительно перестает быть атрибутом исключительно топовых и дорогих конфигураций, смещаясь в мейнстрим. Сегодня даже при...

Почему одинаковые саморезы ведут себя по-разному: диаметр, длина и структура древесины

С саморезами есть момент, который обычно остаётся незаметным. Пока всё держится, о них не думают. Берут первый попавшийся, закручивают и вроде нормально. Но стоит попробовать тот же размер в...

1400 дней подготовки ради 14 дней полета: как устроена «биологическая программа» майского жука

Долгострой длиной 1400 дней ради 1% жизни на свету. Внутри майского жука — сверхчувствительные датчики и прогрев мышц перед взлётом, а также фатальная ошибка навигации при полёте на свет.

Кто такой кинкажу и почему он обожает сладкое

В тенистых кронах тропических лесов Центральной и Южной Америки обитает зверь, который просто обожает есть сладкое. У него медвежья мордочка, обезьяний хвост, ловкость енота и язык муравьеда. Зовут...