Автор не входит в состав редакции iXBT.com (подробнее »)
avatar
Сами режут и корпусируют память, сами тестируют, монтаж, прошивка. Не так и мало. Требовать от них полного цикла глупо — это задача других заводов.
avatar
СССР уж 31 год как развалился, а привычка к маркировкам «куча заглавных согласных букв и цифр вперемешку» осталась.

Считай что это код вендора, и все станет на свои места.
avatar
И чего тогда MS Windows имеют во все дыры даже школьники?
avatar
«кастрированной системе прав доступа в Linux» — не в Linux, а UNIX-like ОС.
Но тут как раз речь о том, что в AstraLinux над ней сделали надстройки, ее расширявшие.
avatar
«Наиболее известный объект, на котором имеется почтовый трубопровод – это комплекс «Шарите», расположенный в Берлине. Его длина составляет 25 км. Будет сложно быстро передать листок с анализами с одного конца комплекса в другой. Пневмопочта полностью решила данную проблему.» — листок, в электронном виде, как раз не сложно, а намного быстрее, проще и менее затратно. Вот разве что сами анализы из отделения в лабораторию, что бы не бегать. Ну и лекарства оперативно рассылать, которые не попали в развозку. А если они «листки» (анализы, рецепты, выписки, рентгеновские снимки....) пересылают до сих пор — то это можно объяснить только силой привычки.
avatar
Если собирались на тайский фестваль в Саду Эрмитаж, можете разбираться...
Поправьте «фестваль» в заголовке.
avatar
Со временем титул «цезарь» распространился и на Византию.
несколько первых веков после раздела сохранялась еще общеимперская практика, а не «распространилось». Потом, под эллинистическим влиянием — Греция и Бл.Восток, отмерло.
А так как Великий киевский князь Владимир принял христианство в 988 году, то и часть культуры Византии передалось на Русь.

К этому времени титулы «цезарь» и «август» уже отмерли в Восточной Римской империи, как и латинский язык, потому император Византии именовался уже давно на греческий лад — «басилевс». Собственно вся «номенклатура» сменилась на греческую.
PS. Короли vs цезари в З.Европе — титул «цезарь» (кайзер) «закрепили» за собой императоры (и этот титул тоже) Священной Римской империи германского народа, объявив себя приемниками римских (и получив «патент» от Византии — шел как раз пик выяснения старшинства Константинополь vs Рим). В XVIII веке с дарованием Сенатом Петру I титула «император», и переименования Русского Царства в Российскую империю, начался долгий, почти на 100 лет, процесс бодания с европейскими монархиями на предмет этого титула — дескать империя и император может быть только один — Св. Римской империи. Закончилось только с Вел.Фр.Революцией — Франция была одним из главных зачинщиков этого спора.
avatar
Ну как минимум DE.
avatar
Это не KDE, это Fly, собственное астровское творение. Общего с KDE — на Qt написано..
avatar
Кстати перешли три года назад в рамках импортозамещения с TeamViwer. Мелкие претензии есть, но они и к TeamViewer были, просто у каждого свои. На основной площадке ~400 рабочих мест, в ковидный период примерно столько было по домам.
avatar
Замечательная вещь. Как и «Фабрика Абсолюта». «Белая болезнь» имхо слабее, хотя на фоне COVID-ной истерии перечитать ее прошедшим летом было занятно.
avatar
Что до эффективности ОВ в Эфиопии — тут в первую очередь конечно психологический эффект, примерно как лошади и огнестрельное оружие на ацтеков на начальном этапе. Но и в части подрыва тылов, когда травили не войска, а именно мирное население, тоже не плохо работало.
Оценить объективно конечно трудно, ибо в 30-е вокруг ОВ стоял примерно такой же ажиотаж, как «по сейчас» с ЯО. Опять же точного учета населения в Эфиопии не вели, налоги брались с хозяйства, потому все цифры — оценочные. И если в 30-40-е в прессе описывали ужасы с массовым мором, то после ВМВ, благо что Италия стала членом NATO, а Эфиопия на какое-то время вошла в лагерь стран социалистической ориентации «осетра» стали активно «урезать».
avatar
У англичан хоть смысл был, а вот у итальянцев — «хочу как большие дяди». Но итальянцы, даже из Рима, совсем — совсем не римляне. :)
avatar
Ну в этом есть и своя прелесть — Гонкуры хоть и не генералы и не политики, но их «Дневники» — замечательны, в том числе и в части взгляда обывателя на войну и политику (особенно прекрасны пассажи времен блокады Парижа, когда Эдмон, оголодав, вдруг оценил и почти возлюил прежде ненавистного ему Марата), жаль что на русский переведена только часть вышедшего, а в самой Франции хоть и больше издали, но не все тома и с купюрами.
А ведь вещь была исходно задумана как дневник-роман, т.е. спонтанного там не от слова «совсем».
avatar
Первый раз получили еще в XIX веке.
Во 2-й же итало-эфиопской в начале тоже неплохо получали по шее, даже не смотря на абсолютный перевес в БТ (г… не г...., но у эфиопов и такого не было) и авиации. Переломи только с помощью массового применения ОВ. И то пришлось устраивать шоу о стальными кольцами (замена золотых обручальных колец на стальные), что бы заткнуть дыру в военном бюджете после первого года войны.
avatar
«Подчистил» — это было про Гальдера, с дневниками которого я сравнивал дневники Кавальеро. Он в принципе сам в предисловии для первого послевоенного издания писал что убрал записи личного характера, а так же ряд записей, смысла которых он уже и сам не помнит, ибо там что-то вроде смеси дневника и ежедневника было.
avatar
PS. Странно, что гудериановские «Внимание, танки!» сейчас везде стоят как впервые переведенные на русский в «нулевые», они переводились Воениздат-ом еще до ВОВ.
PPS. Разве что перевод был неполный, сейчас сравнить не с чем.
avatar
Ммм, а «наш регион» — это тогда «где»?
Кавальеро точно выходил на русском не позднее середины 70-х, ибо читал его еще школьником, в библиотеках он был. Надо сказать впечатление оставил никакое, особенно в сравнении с Гальдером — так получилось что читал их практически одновременно. Даже с поправкой на дневниковый характер (с одной стороны много подробностей и мелочей — хорошо, с другой — автор, пусть и подчистил текст после войны, но определенная «рваность» осталась, читать его лучше после какого-то «комплексного обзора» ВМВ, скажем того же Типпельскирха у немцев, иначе не всегда можно уловить куда поскакала авторская мысль); Меня, когда брал его читать, в первую очередь интересовало участие Италии в ВОВ, но на деле оказалось что и по Африке там «ловить» практически нечего. Самая близкая ассоциация — реферат студента-халтурщика, полученный на скорую руку путем компиляции. В общем неудивительно, что с подобным генералитетом Италия умудрилась «на бис» получить по шее от эфиопов. Хотя тема эта тоже осталась не раскрытой у автора.
Ну а насчет немецких мемуаров… эх. Там боль. Большая боль.
— а так же «все кругом п..., и первый — фюрер, один я — д'Артаньян». «Идеал» (мой) в этом плане — Фриснер, «Проигранные сражения», сей герой бился аж с 10млн. группой советских войск (у него численное превосходство заявлено 10 к 1, а своего ~1,1млн человек), и почти разбил бы их, да румыны с венграми оказались предателями.
avatar
Ну подборка более чем, имхо, странная и спорная. Мне лично не понятна система.
Если мемуары высшего военного командования — тогда «в кассу» только итальянец. Из немцев подошли бы дневники Гальдера, мемуары Кейтеля, Манштейна, Редера, фон Гепнера. Американцы — Эйзенхайэр, у нас — Жуков, Василиевский, Малиновский, Штеменко.
Если «полевых генералов» — тут у немцев собьешься с числа, у нас — все комфронтов, отдельно я бы выделили «серию» Поппеля,
Партизаны / диверсанты / подполье / разведка — «медведевская» серия мемуаров, Цвигун, Судоплатов (они правда написаны уже по сильно «остывшим следам»), Тихонова (мне он запомнился тем, что по войне в Карелии мало что попадалось)...
«Лейтенантские мемуары» — Покрышкин, Каберов, Сакаи, в какой-то степени Стефановский (но у него все же на подростков более рассчитаны, и охват в первую очередь — история советской авиации глазами летчика -испытателя)…
Летчики вот как-то первыми всплыли, хотя тут читать — не перечитать.
avatar
1. «уровень экранизации» — так претензии не к масштабности сцен и стоимости декораций и костюмов, а тому, как обошлись с оригинальным произведением. Т.е. это не разом не «экранизация», это спекуляция на известной торговой марке (пусть и среднего уровня), типа китайских «шуток» с Panasaonic или Abibas.
2. «лучше того что написал Сапковский» — так может просто стоило написать «совсем свой», без всяких отсылок к Сапковскому? (Лично мне его книги «не зашли», в чем причина — в авторе или в переводчиках — хз, да и сама фэнтазятина поднавязла за последние лет 25 на зубах, но сериал-с это просто «фантазм-маразм» получился.