Джордж Мартин (автор «Игры Престолов») высказался против «улучшений» книжных историй в адаптациях

Пост опубликован в блогах iXBT.com, его автор не имеет отношения к редакции iXBT.com
| Новость | Кино и сериалы

В современной медиаиндустрии нередко возникают споры о степени свободы, которую следует предоставлять создателям экранизаций и видеоигр при адаптации литературных произведений. Автор культовой серии романов «Песнь Льда и Пламени» Джордж Р.Р. Мартин открыто высказал свое мнение по этому вопросу, раскритиковав стремление некоторых кинематографистов и разработчиков игр искажать и «улучшать» оригинальные сюжеты книг.

Автор: Henry Söderlund (CC BY 4.0 Deed) Источник: commons.wikimedia.org

Свои соображения писатель изложил, вспоминая совместное мероприятие с Нилом Гейманом, состоявшееся в 2022 году в Нью-Йорке. Мартин вспоминает, что тогда они затронули серьезный вопрос отношения создателей экранизаций к первоисточникам. По словам создателя «Игры престолов», многие сценаристы, режиссеры и продюсеры пытаются присвоить себе авторские права на чужие идеи и истории под предлогом их «улучшения».

«Куда ни бросишь взгляд, всё больше «сочинителей сценариев» и горе-режиссеров жаждут похитить превосходные повествования и сделать их своими собственными» — уверен Мартин. — «По-видимому, не имеет значения, была ли эта первичная кладезь слов соткана Стэном Ли, Чарльзом Диккенсом, Яном Флемингом, Роальдом Далем, Урсулой К. Ле Гуин, Дж.Р.Р. Толкином, Марком Твеном, Рэймондом Чандлером, Джейн Остин или какой-либо иной одаренной персоной. Каким бы ни был искусен творец, сколь бы ни была достохвальна его книга, непременно отыщется некто, считающий, что может соделать лучше, пылающий желанием захватить историю и «усовершенствовать» её» [при адаптации].

Мартин подчеркивает, что такие «улучшения», как правило, не делают экранизацию лучше оригинала: «Они неспособны сделать её лучше. В девятистах девяноста девяти случаях на тысячу все они делают историю хуже». Впрочем, Мартин готов признать и отметить мастерство авторов кино и телеадаптаций в плане актерской игры, режиссуры, декораций и костюмов, но отмечает, что суть вопроса от этого не меняется.

Высказывание Мартина поднимает важный вопрос о балансе между свободой интерпретации и уважением к первоисточнику при создании экранных версий литературных произведений. Бесспорно, визуальные адаптации могут существенно отличаться от книг с точки зрения формы подачи материала. Тем не менее, многие зрители и читатели высоко ценят сохранение идейной целостности и ключевых сюжетных линий оригинальных историй, а у автора далеко не всегда есть даже последнее слово в вопросе сюжета с момента передачи прав на экранизацию.

Источник: Georgerrmartin.com

Другой
Автор не входит в состав редакции iXBT.com (подробнее »)
Об авторе
Наношу добро, причиняю пользу, благодарен за лайки и содержательные (дополняющие статьи) комментарии.

2 комментария

Toxocara
ага, выходит сериал или фильм по книге которую ты читал, смотришь и вообще не понимаешь что происходит, хорошо если имена героев оставят как в первоисточнике))
T
Я так плевался от экранизации Основания по азимову. Так извратить оригинал надо еще постараться. Те кто плевался с ведьмака еще не видели этого шедевра. Хотя сами авторы как всегда сказали: мы только отталкиваемся от произведения вместо того, чтобы экранизировать его слово в слово.

Добавить комментарий

Сейчас на главной

Новости

Публикации

Обзор наушников Kiwi Ears Septet: музыкальные полуоткрытые «квадриды»

Kiwi Ears Septet — семидрайверные требовательные квадриды (наушники с четырьмя типами излучателей) с качественным звуком, частично открытой акустической конструкцией, удобной посадкой и...

ВВА-14: самолет советского барона-коммуниста, который должен был уметь все

Представь: в музее под открытым небом стоит огромная машина с тремя «головами», маленькими крыльями и надписью «Аэрофлот» на борту. Дети думают, что это сломанный вертолёт. Взрослые фотографируют и...

Куда уходит наше сознание, когда мы засыпаем? В мозге человека впервые записали электрический ритм частотой 30 Гц, отвечающий за бодрствование

Каждую секунду человеческий мозг обрабатывает огромные объемы информации. Мы воспринимаем цвета, слышим звуки, чувствуем прикосновения, думаем и принимаем решения. Но как именно наш мозг переходит...

Нидерландская Венеция: как деревушку Гитхорн сделали популярной удачный потоп и одна комедия

Деревушка Гитхорн в Нидерландах обведена красным в местных турагентствах и вообще воспринимается как маст-хэв любого туриста. Как ее только не называют: и Нидерландской Венецией, обыгрывая...

Зачем на тюбике зубной пасты цветная полоска? Отвечаю как бывший инженер производства

Многие из нас ежедневно пользуются зубной пастой, даже не задумываясь о мелких деталях упаковки. Но стоит кому-то обратить внимание на цветную полоску на запаянном торце тюбика, как тут же...

Паку в российских реках — не новая норма: почему «пираньи» выживают поодиночке, но не меняют экосистему

Истории про «пиранью в Волге» звучат как городской фольклор, но за ними обычно стоит не пиранья, а паку — крупный южноамериканский родственник. Такие рыбы действительно попадались в...