Переводчики против Британской империи: обзор книги Ребекки Куанг «Вавилон»
Вышедший в этом году роман Ребекки Куанг оказался не менее успешным, чем трилогия «Опиумные войны» и удостоился премии Небьюла. Почему Британия в романе олицетворяет оплот зла и как с этим злом борются главные герои книги попробуем разобраться.

О сюжете
Альтернативная история, ХIX век. Вавилон, давший название роману — высокая башня в Оксфорде. В этой башне группа учёных переводчиков мастерит магические амулеты в виде серебряных пластин. На каждой пластине начертаны два близких по значению слова из разных языков: одно с одной стороны пластины, другое — с противоположной. Различия между парными словами дают магический импульс. Амулеты Британское правительство использует повсеместно: для очистки воды, ускорения карет, создания дополнительной прочности у построек. Англичане активно торгуют с Индией и Китаем, но технологиями пластин делится не планируют. Им выгодно, чтобы их торговые партнёры были технологически отсталыми и оставались исключительно источником сырья и объектом, планируемой в недалёком будущем экспансии.
Противостоит Вавилону общество Гермеса, тайная организация, чья цель сделать технологию пластин общедоступными и пошатнуть влияние Британской империи на мировой арене.
Главный герой, мальчик из китайского города Кантон. После смерти матери его берет под свое крыло профессор Ловелл из Вавилона. Вавилон испытывает нехватку переводчиков с китайского, и профессор решает обучить и воспитать ребёнка. Чуть позже выясняется, что Ловелл его родной отец. По просьбе своего отца мальчик берет себе европейское имя, Робин Свифт.
Впечатления. Со спойлерами!
Робин живёт как бы в двух мирах. В одном он — мистер Андерсон, простой служащий. Шутка. В одном он — примерный ученик Вавилона, скромный трудяга, в другом — член общества Гермеса. В Гермес его вербует числящийся умершим родной брат. Таких роялей в кустах по сюжету будет немало, но все они смотрятся довольно органично.
Робин со временем разочаровывается в блеске Вавилона, и ему становится все сложнее закрывать глаза на социальную несправедливость. В кульминационный момент книги он узнает о планах Британии напасть на его родину и хрупкий баланс двоемыслия юноши рушится. Вместе со своими друзьями он решает бросить вызов прогнившей системе. Попутно убивает отца, взорвав ему грудную клетку.
Несмотря на то, что само повествование располагает к излишней романтизации и отдаёт юношеским максимализмом, Куанг регулярно бьёт читателя обухом реальности по голове. Загадочное и предположительно могущественное общество Гермеса оказывается на поверку группой незрелых молодых людей без какого-либо четкого плана действий. Всё потуги и подвиги героев, либо ведут их к трагической гибели, либо меняют устоявшийся порядок вещей, но как-то несущественно.
Фабула романа выстроена с потрясающим перфекционизмом. Настоящее искусство развесить по всей книге чеховские ружья таким образом, чтобы читатель о них забыл, и чтобы они бабахнули в самый неожиданный момент. К примеру, в самом начале обучения профессор Вавилона рассказывает Робину, о том, что нельзя наносить слово «перевод» на пластину. Чуда не произойдёт, а пластина испортится. Впоследствии, Робин использует это знание, чтобы уничтожить запасы серебра в Вавилоне.
Есть у истории конечно и свои недостатки. Можно по-разному относится к антиколониальному тренду в мировой культуре, но то, что от него никуда не деться это факт. В романе почти нет положительных персонажей европейцев. Такой подход кажется несколько однобоким. Даже подруга главных героев, англичанка по имени Летти их по итогу предаёт. Некоторые персонажи англичане выглядят настолько карикатурными злодеями, что это даже слегка напоминает индийский фильм RRR.
По итогу можно сказать, что роман получился мрачным, суровым, динамичным и захватывающим. Героям и миру веришь, а жестокость и драматизм развиваются по восходящей и ко второй половине книги достигают своего пика. С интересом почитаем продолжение, когда оно выйдет.
2 комментария
Добавить комментарий
Добавить комментарий