Автор не входит в состав редакции iXBT.com (подробнее »)
avatar
avatar
Был приятно удивлен грамотности автора, обычно я нахожу в подобных постах по дюжине различных ошибок, и это как минимум. Также порадовало отсутствие страха прямо осуждать западную повестку, т.е., свобода слова автора, а значит, и самого сайта. В данной статье я нашел, все же, одну ошибку, и то очень мелкую.
«Идеальная модификация, добавляющая ещё больше погружения и без того в прекрасный и таинственный мир волшебства!»
Старайтесь не разрывать целостность групп слов в одном предложении. Правильнее: "… в и без того прекрасный...". Это обусловлено тем, что предлог обрывает словосочетание «без того прекрасный», где часть «без того» начинает относиться не только к главному слову «прекрасный», но и к предлогу. Получается так: «и без того в прекрасный». «Без того» в данном предложении не относится к обстоятельству, смысловое значение данного усиления относится только к прилагательным в этом предложении. Это не грубая ошибка, поскольку в русском языке части предложения «скользят», однако это, все же, неточность. Вот если бы нужно было подчеркнуть к/л обстоятельство, тогда другое дело. Сравните: «И без того в маршрутке народу битком, подождем следующую.» Т.о. ,«и без того прекрасный» — цельное и неделимое словосочетание.