Нейросеть сделала русский перевод игры Split Fiction за 3 часа
Сегодня состоялся официальный релиз кооперативного экшена Split Fiction, и уже спустя три часа после выхода игра получила русскую локализацию субтитров. Примечательно, что перевод был выполнен полностью с помощью нейросети, что позволило оперативно адаптировать игру для русскоязычных игроков.
Разработчики отмечают, что автоматическая локализация стала возможной благодаря современным алгоритмам машинного перевода. Однако качество перевода вызвало смешанные реакции. Хотя в целом текст остаётся понятным, игроки заметили множество ошибок — от неестественных формулировок и странного сленга до полностью искажённых смыслов некоторых фраз. Особенно досталось диалогам персонажей, где автоматический перевод часто не учитывал контекст, а некоторые шутки и идиомы потеряли свой смысл.
Тем временем энтузиасты уже взялись за улучшение локализации. Авторы пользовательского мода на русский перевод пообещали доработать тексты в ближайшие сроки, исправив неточности и стилистические ошибки, допущенные нейросетью.
Источник: Wdfiles.ru





3 комментария
Добавить комментарий
Добавить комментарий