«Внезапная страна росы»: как называют Россию в разных частях мира
Зачастую названия стран в мире отличаются в зависимости от культуры, языка и сложившейся традиции, уходящей корнями на сотни и тысячи лет назад. К примеру, в России принято говорить «Финляндия», однако сами финны зовут свое государство Суоми. А в других странах могут встречаться и другие наименования.

Но как в таком случае в других государствах называют саму Россию? И если в Европе всё созвучно, то в Азии можно встретить экзотические наименования из-за иероглифов.
Так, в Латвии Россия зовется Криевией. Данное название происходит от славянского племени кривичей, проживавших рядом с латвийской границей. Если углубляться в тему, то можно прийти к выводу, что обоснования у разных историков отличаются. Кто-то считает, что племя было основано Кривом, а кто-то уверяет, что большую роль в этом сыграло слово «кровный». Есть еще один вариант — «кривой», но данное обоснование менее вероятно. Возможно, жители другой страны считали, что местность в России кривая, неровная, холмистая, а потому — именно Криевия.
Эстония и Финляндия мало чем отличаются в подходе к наименованию Российской Федерации. Обе страны называют нашу страну «Венамаа» или «Венайа». Данные наименования относятся к слову «венеда», которым обозначали племена, которые некоторыми историками и учеными считаются прародителями славянских народов.

Более привычно и логично с точки зрения языка Россия звучит на венгерском. В Венгрии страну называют «Оросорсаг». Возможно, наименование кажется жестким на слух, но на деле это не так. В действительности же, первая часть слова переводится как «русский», а вторая — как «страна», «государство». Одним словом, «русская страна».
Экзотические названия в большей степени присущи азиатским странам. Так, в Китае Россию называют «элосы», а само название пишется в три иероглифа. Переводится данное слово как «внезапный, внезапная страна».
Подобное название позже было принято и переделано во Вьетнаме, где Россию называют «Nga» (ня). Сначала вьетнамцы на китайский манер также использовали три иероглифа, только читались они по-своему. Со временем название сократилось, уменьшившись до одного иероглифа — «ня» (или Nga).

А вот Монголия приблизилась к европейским странам — ближе всего именно к Венгрии. «Орос Улс» — именно так и называется Россия. Первое слово — «русский», как и в Венгрии, а «Улс» переводится как «страна, государство». Стоит отметить, что на официальном уровне РФ обозначают как Оросын Холбооны Улс.
Ближе к европейскому манеру можно отнести и Японию. В стране Восходящего Солнца нашу страну называют Roshia, а иероглифами слово обозначается в виде квадрата, «смайлика» и кошачьего ушка. Однако ранее название имело немного иную форму — «Рококу». «Ро» обозначали «росу», «коку» — «страну». Таким образом, в результате выходило «страна росы».
Самые привычные для нас названия — это Russia (например, в Великобритании или Соединенных Штатах) или Russland (в Германии, на немецком языке).
Источник: ru.freepik.com
0 комментариев
Добавить комментарий
Добавить комментарий