Как научиться говорить на иностранном языке
Это касается в первую очередь тех, кто хочет заговорить на самых распространенных языках — английском, немецком, итальянском и прочих языках. Меня могут поправить насчет китайского языка. Скажут, конечно, правильно, что китайский язык на первом месте по числу носителей языка. Мое мнение такое — если культуру англичан и немцев мы еще хоть как-то понимаем, то культура китайцев вообще большинством не воспринимается по причине отсутствия малейшего знакомства с ней. А язык это всегда адаптация к другой культуре.
Хорошо, большинство молодежи и люди средних лет предпочтут учить английский. У них же есть школьный базис. А вот это хорошо и не хорошо одновременно. Потому что, хорошо, если учитель толковый и хоть чему-то научил. Значит, на этой основе можно попытаться разговаривать. Гораздо более распространенный вариант, когда школьники получили сильнейший русский акцент, несовременную грамматику и словарный запас, актуальный во времена английской промышленной революции пару веков назад. И сказать для них простейшую фразу типа «у меня язычок замялся в ботинке» будет непосильной задачей. Значит, надо всему переучиваться, что тяжелее порой, чем учить с нуля.
А как же, собственно говоря, умея читать, научиться разговаривать? Есть только один вариант — общение с носителем, а все остальное важное, но второстепенное. Почему второстепенное? Потому что навыки разговора рождаются только в разговоре.
Где найти носителя языка, каждый решает сам. Может у Вас сосед англичанин, может Вы на полгода уезжаете в Таиланд и найдете там себе друга из Канады. Но без носителя языка вы не заговорите никогда. Какой- то гений попробует ИИ в качестве собеседника, но при встрече с реальным носителем окажется, что его не понимают и он не понимает собеседника.
Если кто-то нашел носителя, но может с ним общаться 1-2 раза в неделю только, то тут можно попробовать дополнительные способы, чтобы заместить недостающее общение.
Волшебства тут нет и тут можно начать с несложных рассказов или фильмов. Желательно отдельные моменты, особенно короткие диалоги, записывать в контексте целиком. Тоже касается интересных фраз. Все выписанное желательно зазубрить. В крайнем случае, можно просто повторить большое число раз, ну порядка 50-100 раз. Для чего это делать. У «новичка разговорного жанра» будет шанс вставлять шаблонные фразы автоматически, не переводя их с русского на английский при знакомой ситуции. Это дольше сохранит ясность головы при разговорах с носителями.
Можно фотографировать отдельные кадры из фильмов с идущими субтитрами на иностранном языке. Посмотрев на такую картинку (снимок) будет легко определиться какое слово или фразу можно использовать в данной ситуации. Со временем количество шаблонных фраз, заученных наизусть, вырастет до уровня, где можно поддержать разговор. А только потом начинайте экспериментировать в разговорах. Вас при экспериментах могут не понять.
Также поможет прослушивание фоном иностранной речи на радио, или прослушивание аудио книги. Например, почитали Гарри Поттера на русском, а теперь послушайте на английском.
И еще один совет, не останавливайтесь на одной теме. Будете встречаться с носителями языка — а они все люди разные. Кто-то любит поговорить про авто, а кто-то про выпечку пирожков. Надо быть готовым поддержать разговор на любую тему.
Источник: ru.freepik.com





0 комментариев
Добавить комментарий