Переводам быть? Здравый смысл игровой индустрии
Небольшие мысли о том, как компании, покинувшие рынки РФ и РБ, относятся к русскоговорящим игрокам.
После ухода множества различных компаний с российского рынка, жизнь геймеров в РФ и РБ несколько ужесточилась. Помимо очевидных трудностей с покупкой игр, острым стал вопрос о том, будут ли эти самые игры хоть как-то переведены на русский язык. И если с проблемой приобретения игр мы кое-как разобрались, то вот тема переводов интересна всё ещё.

Сразу после ухода
Как вы помните, сразу после того, как общемировая ситуация начала оказывать прямое влияние на игровую индустрию, многие игровые компании гордо заявили о том, что покидают рынок РФ и РБ. Тогда среди игроков начали ходить разговоры о том, а будут ли теперь переводиться игры? Будут ли компании, покинувшие нас, заниматься этим делом? Ходила информация о том, что ни дополнения для Cyberpunk 2077, ни многими ожидаемый Hogwarts Legacy, ни многие другие тайтлы не будут переведены на русский язык вообще. Ситуацию усугублял и всем осточертевший твиттер, имеющий неадекватно большое влияние на западную медиа индустрию и остро реагирующий на всё, что связано с Россией и всем русским.

Не всё так страшно?
Тем не менее, со временем, ситуация прояснилась. Сначала компания Sony заявила, что русская локализация и сиквела God of War и ремейка The Last of Us определённо будет. Но опасения всё ещё оставались, ведь обе этих игры были переведены ещё до всеми известных событий.
Затем, уже другие компании начали постепенно заявлять о наличии перевода на русский язык в своих проектах. Тут можно вспомнить Asobo Studio и их издателя Focus Entertainment, которые хоть и не уходили с нашего рынка (как и их издатель), но не испугались скандала в Твиттере и заявили о наличии русских субтитров в своей A Plague Tale: Requiem. Хотя изначально и забыли вписать его в полный список переводов.

Потом Square Enix, выступающие издателем проекта Forspoken, выкатили нам демоверсию этого самого проекта, в которой, опять же, присутствуют русские субтитры. Хотя тут стоит отметить две вещи: во-первых, у Square Enix всегда был крайне странный выбор проектов для локализации, а во-вторых, проект Forspoken наверняка курируют Sony, а они всё ещё переводят свои игры на русский.
Компания Nintendo же, внезапно, перевела третью часть серии Bayonetta на русский язык. Это вообще первая игра во франшизе, имеющая официальную российскую локализацию.
Ещё и CD Projekt RED, покинувшие РФ и РБ одними из первых, проделали огромную работу над улучшением проблемной локализации третьего Ведьмака, исправив её в переиздании игры. Да, они говорят, что сделали всё это ещё до всех санкций, и их позиция не изменилась. Но, во-первых, можно было просто забить на это и остаться верными своей идее, а во-вторых, локализация дополнения Phantom Liberty для Cyberpunk 2077, судя по всему, так же будет. И его локализацию уж точно делают уже после ухода из РФ.
Даже Hogwarts Legacy, издаваемая компанией Warner Bros, по последней информации, так же получит российскую локализацию в виде субтитров. И из всех вышеуказанных примеров, за перевод этой игры лично я боялся больше всех, ведь Warner Bros одна из тех компаний, с которыми всё максимально непонятно. Но в итоге, всё оказалось совсем не так страшно.

Последние противники
Но вот компания Electronic Arts, похоже, осталось одной из тех, кто с концами ушёл от нас. Они уже выпустили новый Need for Speed без какой-либо локализации. Так же был отменён русский перевод и будущего проекта, который я сильно жду. А именно Star Wars Jedi: Survivor.
Сюда же можно приплести и компанию 2K. Они издали такой проект как Marvel’s Midnight Suns, в релизной версии которой локализации не было. Хотя позже один из пользователей всё же нашёл русскую озвучку в файлах игры. А это значит, что от неё либо отказались, либо не доделали. Возможно, в будущем она появится, но это маловероятно.

Итог: Здравый смысл победил?
Как показало время, многие компании, покинувшие наш рынок, не стали полностью отказывать от русскоговорящей аудитории. Как минимум, это говорит о том, что здравый смысл среди корпоратов всё ещё присутствует (кроме EA и, возможно, 2K). А это уже хороший знак. Они понимают, что на русском языке говорят сотни миллионов человек по всему миру. В том числе, далеко за пределами самой России. Как максимум, это намекает нам на то, что эти самые компании, несмотря на всю политическую лабуду, готовы в любой момент вернуться. Пусть примут их далеко не все.
5 комментариев
Добавить комментарий
Добавить комментарий