Как я создал русскую видеоверсию артбука к игре Scorn
Приветствую дорогие друзья и любители игр. В этой статье я расскажу о проделанной мной большой работе, которая наверняка придётся по душе всем фанатам игры Scorn, а также фанатам дизайнера фильма «Чужой» — художника Ханса Гигера, скончавшегося в 2014 году.
В процессе прохождения игры Scorn я задался вопросом — какие еще есть материалы по данной игре. Оказалось, что разработчики игры выпустили артбук с красочными иллюстрациями идей, набросков и всего прочего, что не попало в игру. Как отмечают многие блогеры и обзорщики — в артбуке материала больше, чем в самой игре, и он интереснее, чем сама игра. Кроме того — игра ничего не объясняет, там никто не говорит, никто из персонажей не разговаривает, нет и закадрового голоса. Даже нет никакого текстового описания сюжета и сходу непонятно, где мы оказались, что тут происходит и в чем суть.
В артбуке разработчики дают много описаний сюжета, героев, локаций. И все это на английском языке. Я видел любительский перевод артбука, но мне он показался неточным и несколько шероховатым. В нынешние времена никто ничего не читает. Главный способ получения информации современного человека — это видео. Странно, что разработчики сами не выпустили никакого документального видео о своей игре, а решили написать артбук, то есть книжку с картинками.
Поэтому я решил взяться за русскую видеоадаптацию. Это первая такая работа в моей жизни. Потому что ни к каким другим играм я не встречал таких объемных фолиантов, особенно изобилующих интересными картинками. Также здесь сложился уникальный случай, когда артбук интереснее самой игры.
Перво-наперво нужно было перевести английский текст на русский. Это было не сложно. Из забавного хочу отметить, что молдмэны (moldman — существа из игры) предлагалось переводить как «молдоване». Так что при автоматическом переводе получилась бы игра про молдован )).
Далее нужно было извлечь все иллюстрации из pdf файла и закрепить каждую картинку за своим абзацем текста. Я видел на ютюбе видеоролики с артбуком Скорн, где просто демонстрируются листы на экране. Но это глупо и неинтересно — картинки маленькие, а текст настолько мелкий, что никто не будет его читать. Я решил, что будет лучше растянуть каждую картинку на весь экран. Таким образом зритель сможет сконцентрироваться на картинке и просто слушать описание, и ему не придется вчитываться в текст. Всего получилось выделить 189 иллюстраций, при этом многие иллюстрации содержали в себе несколько изображений.
Итак, русский текст получен, картинки подобраны, пришла очередь озвучания.
На сегодняшний день бурно развиваются нейросети, которые уже многое могут — отвечать развернуто на вопросы, рисовать картины по словесному описанию, а также генерировать голос по тексту. Именно нейросетевой генерацией голоса я и решил воспользоваться. Программа выполнена в виде телеграм-бота. Заходим в него, выбираем требуемый голос из десятков вариантов и «скармливаем» боту свой текст. В ответ бот присылает озвученные аудиофайлы. Вот так выглядит процесс озвучивания в телеграмме — посылаете боту кусочек текста, в ответ бот присылает звуковой файл. Все просто. Таким образом озвучиванием можно заниматься даже в телефоне.
Я решил остановить свой выбор на голосе Алексея Борзунова*, к сожалению, скончавшийся в 2013 году, которого многие помнят по голосам Скруджа МакДака из Утиных Историй, капитана Мифуне из Матрицы, Питера Паркера из оригинального мультсериала Человек Паук, Диего и Пирокара из игры Готика 2.
Но не все оказалось так гладко. Русский текст пришлось адаптировать для нейросети. Она не умеет читать цифры и английские слова. Поэтому пришлось цифры записывать буквами, а английские слова транслитировать. Частенько нейродиктор не попадал в ударение. В таких случаях перед ударной буквой надо ставить +. Также иногда нейросети не удавались простые слова. Например, фразу «у кого-то мурашки» диктор почему-то читал как — «у кавохта мурашки». Чтобы такое исправить пришлось писать текст как он слышится, то есть «у кавота мурашки». И тогда диктор читал правильно. Так же слово темп читает через е, и надо писать — тэмп, чтобы слово выло озвучено правильно. Аналогично диктор не может читать аббревиатуры. ДНК читается как «дынк», поэтому надо писать «дэ эн ка».
Поскольку я не занимался этим делом круглосуточно, а лишь несколько часов в день, то вся работа заняла неделю. Я думаю, что в будущем не будет текстовых художественных книг, все будет в видеоформате. Текст, как способ передачи информации между людьми, останется лишь для коротких заметок и новостей. Общая длительность фильма получилась 2,5 часа. У кого нет времени, можно смотреть на второй скорости.
Итак, вот результат моих трудов, приятного просмотра.
* — Борзунова Мария Михайловна — признан(а) иностранным агентом





7 комментариев
Добавить комментарий
Если брать игру геймплейно, то перед нами бродилка, в которой есть какие-никакие загадки и беготня от разного вида чудищ. Стрельба там больше для галочки и пользовался я ей в случае крайней необходимости, большинство крокозябр можно обойти либо дать им обойти тебя. Геймплейно не хуже Soma и других представителей жанра. При этом визуально игра просто великолепна, а бродилки по сути и есть про то, чтобы ходить и глазеть, где-то возможно наблюдать/читать сюжет.
Если говорить о ЛОРе, то в книге безусловно описаны термины, которыми игра не оперирует, однако суть происходящего и законы мира вполне понятны исходя из окружения.
То есть если без артбука я называл монстров про себя Стрёмная Человеко-Черепаха или Крэнг, то взяв артбук я лишь узнал, как эти существа называются.
СПОЙЛЕРЫ! СПОЙЛЕРЫ! СПОЙЛЕРЫ! Кто не хотел спойлеров — дальше не читайте.
В остальном и так было понятно, что нам показывают мир неких высших существ, отринувших плоть и боль, которые ставят перед собой целью высвобождение духа из тела. И с учётом такой философии на боль и страдания других существ им абсолютно наплевать, и они используют их жизни и тела, как расходники. А также нам показан прекрасный новый мир, к которому привела такая философия — опустошённый и мёртвый.
Наш герой (хотя пишут, что управляемых протагониста на самом деле два, что также обосновано) также стремится высвободить свой дух, и точно также, как и весь его вид — идёт по головам в достижении своей цели. А крокозябре, косплеящей Чужого, нужна его тушка — срабатывает естественный отбор.
Главная идея произведения предложить геймеру накрутить в своей голове теорий о том, что собственно хотел автор рассказать. И о философии духа и тела, и о ничтожности философии потребительства, и ещё на многие другие темы.
А самое главное, автор показал лучше Ридли Скотта тот мир, из которого собственно и вылупились Чужие.
Есть произведения, которые не надо подавать разжёванными, а надо додумывать самому.
Артбук, конечно, красивый. Но тут тот случай, когда вся игра и есть артбук.
Добавить комментарий