Обзор Lingvo 12 Европейская версия - новой версии переводчика


С выходом каждой новой версии каждой программы пользователю предстоит решить, стоит ли тратить деньги на переход. И далеко не в каждом случае этот ответ положительный. Потратить серьезную сумму на некие новшества при наличии старой, вполне работоспособной и устраивающей вас версии - это не всегда практично. Нужны достаточно серьезные изменения, чтобы можно было принять такое решение. Такие вопросы возникали у нас при появлении девятой и десятой версии. Но не возникли при выходе одиннадцатой в силу появившейся поддержки карманных компьютеров под управлением Palm OS. Думалось, что уж на этой версии надолго задержимся, так как новые словари, постоянно появляющие в очередных версиях, не так актуальны в принципе. Выяснилось - нет, нашлись функции, которые оказались достаточно важными, чтобы поменять Lingvo 11 "Шесть языков" на Lingvo 12 "Европейская версия".

Главное окно программы
Главное окно программы

Сама смена названия используемой версии не совсем понятна. Как в "Шести языках", так и в "Европейской версии" используется шесть самых популярных европейских языков, ничего не изменилось, зачем тогда менять название? Ну, это не важно, может, какой-то маркетинг заставляет компанию ABBYY так поступать. А вот смена упаковки, хоть и видишь-то ее только раз, при инсталляции, заинтересовала. Упаковка внушает уважение, это не просто там DVD-box, а изящная прозрачненькая коробочка не совсем обычного дизайна. Хотя вроде и не принято судить о программном продукте по оформлению носителя, но впервые за несколько лет постоянной работы с новыми программами пришлось обратить внимание на то, настолько привлекательно, качественно и профессионально сделана не столько сама коробка, сколько бокс для дисков. Мелочь вроде бы, но внушает уважение к программе в целом.

Все же вернемся к самому продукту. Позволим себе некоторую бестакность и поделим новые свойства на нужные вообще и нужные непосредственно нам. Нужные вообще - это те новшества в программе, которые вряд ли бы заставили нас сменить одиннадцатую версию на двенадцатую. Нужные нам - это то, ради чего, собственно, и произвели мы смену версий словаря на нашем компьютере. Естественно, оговоримся, что то, что для нас - "вообще", для кого-то другого станет ключевой причиной для обновления программы. Вот с "вообще" и начнем.

Новшества вообще

Первым из таких новшеств будет, конечно же, увеличение словарной базы. В этом плане можно сказать, что условно больше всего выиграли в новой версии немцы: добавлено аж пять новых словарей. Зато французы обрели голос: 5000 наиболее употребительных французских слов озвучены французом, преподавателем из университета города Тулузы. Англичанам достался новый толковый словарь Collins English Dictionary, русским - новый толково-энциклопедический словарь.

В плане числа словарей, кстати, новая версия по росту отстает от одиннадцатой. Та по выходе релиза потяжелела аж на двадцать три словаря! Lingvo 12 оброс девятью. Теперь в Lingvo 12 стало 110 словарей при общем росте числа статей с 5,6 до 6 миллионов. Но дело не столько в численном увеличении, сколько в качественном. Ведь для кого-то ключевыми могут оказаться именно те словари, что появились сейчас, и кого-то устроит именно нынешнее состояние обновленных словарей и статей.

Другим новшеством "вообще" является добавление в версию для карманных компьютеров Pocket PC Lingvo Tutor: возможности обучения английскому языку. Детально исследовать эту функцию нам не довелось, так как используем Palm, но в общих чертах Lingvo Tutor для Pocket PC очень напоминает другую популярную программу для изучения английского языка на КПК - LearnWords для Windows Mobile. Теперь на наладонике не надо иметь две программы, достаточно одного Lingvo. К сожалению, версия Lingvo для Palm не обновлена, а жаль, так хотелось произношение на КПК перенести.

Новый дизайн карточки перевода
Новый дизайн карточки перевода

Также изменился интерфейс карточки перевода. Изменения существенные, но не настолько, чтобы ради него расстаться с серьезной суммой. Но уж если это произошло, то порадуемся тому, что карточка теперь намного удобнее: стал отображаться список всех словарей, в которых найден перевод (раньше отображался только перевод в выбранном словаре), причем дважды: в виде списка словарей и в строке конкретного перевода. Остальные изменения интерфейса - не серьезные.

Новшества для нас

Ну вот и пришла пора остановиться на том, что всерьез повлияло на наше решение по смене версии. Прежде всего - это функция контекстного перевода. Контекстный перевод - это когда вы получаете перевод слова при наведении на это слово указателем мыши без каких-либо дополнительных действий с вашей стороны. Очень удобная функция при непосредственной работе с документацией, иноязычными сайтами и текстами. Настолько удобная, что можно назвать с десяток программ-переводчиков с этой функцией. Одной из лучших таких программ была, пожалуй, TranslateIt, которую мы использовали до недавнего времени. Одной из сильных сторон этой программы было то, что она поддерживала функцию контекстного перевода не только в программах, созданных на базе Internet Explorer, но и в любой другой программе. Это мог сделать далеко не каждый электронный переводчик. Но Lingvo переплюнул всех. Он не только переводит в любом приложении, но даже может перевести название программы в панели задач операционной системы. А с учетом огромного словарного запаса "Европейской версии" у TranslateIt не остается никаких перспектив остаться на нашем компьютере.

Окно контекстного перевода
Окно контекстного перевода

Удобство контекстного перевода оценит каждый владелец двенадцатой версии, тем более что настройки этого перевода позволяют пользоваться им только по необходимости. Если вам не нравятся вслывающие окна, то можно получать перевод и другим способом: выделением слова и нажатием на выбранную комбинацию "горячих" клавиш. То есть пользователь сможет без труда подобрать для себя способ получения перевода без вызова основного окна программы и совершения манипуляций (копирование, вставка) со словом, перевод которого требуется в данный момент.

Поиск в текстах
Поиск в текстах

Новшества в механизме поиска также достаточно существенны. Очень часто правильный смысл слова может помочь осознать примеры его применения. Для этого реализован механизм "Поиск везде". Особенность этого механизма в том, что поиск ведется по текстам сразу всех словарей и запускается автоматически, если слово не найдено в словнике. Если слово найдено, но хочется получить образцы его применения везде, где оно встречается, то можно воспользоваться специальной кнопкой на главном окне программы.

Поиск по маске
Поиск по маске

Другое изменение поиска - поиск по маске. Если вы помните слово, но не уверены в его написании, то поиск проведите по маске, вставив звездочку вместо тех букв, в которых не уверены. Вот только с числом звездочек надо быть осторожным, пару звездочек вместо букв Lingvo еще понимает, а вот три - уже нет.

Резюме

Каждая новая версия любой программы - событие. Но не каждое событие стоит того, чтобы на него реагировать сменой программы на своем компьютере. Довольно часто обновления программ не дают повода для апгрейда. Да, новшества хорошие, полезные, но не настолько, чтобы раскошеливаться. Но не в случае с двенадцатым Lingvo от компании ABBYY. Сам по себе контекстный перевод стоит отдельной программы, а раз он еще и встроен в такой чудесный словарь, то тут и слов просто нет. А остальные новинки-довески станут приятным бонусом для любого.





Дополнительно

iXBT BRAND 2016

«iXBT Brand 2016» — Выбор читателей в номинации «Процессоры (CPU)»:
Подробнее с условиями участия в розыгрыше можно ознакомиться здесь. Текущие результаты опроса доступны тут.

Нашли ошибку на сайте? Выделите текст и нажмите Shift+Enter

Код для блога бета

Выделите HTML-код в поле, скопируйте его в буфер и вставьте в свой блог.